Christian Community Bible
Salient Features
- Presents a “PEOPLE LANGUAGE” translation from the original biblical languages
- Gives PASTROL COMMENTARIES that relate the biblical text to contemporary experiences.
- Provides a COMREHENSIVE INTRODUCTION on how to use the Bible effectively.
- Has a Summary and dates of SACRED HISTORY from Old Testament to New Testament.
- With BRIEF CHURCH HISTORY, from the Apostles to us
- Has a CONCORDANCE that us bases on the Biblical Teaching
- Comes with a BRIEF LEXICON and a LITURGICAL CLAENDAR
- Available in DIFFERENT SIZES
For more information, please contact:
CLARETIAN PUBLICATIONS
P.O. Box 1608, MACAU, SAR
Tel No. : + 853 28939174
Email: bible@claret.org
www.bibleclaret.org
I. The Christian Community Bible
Each translation of the bible has some special characteristics (differences) with other translations, even Catholic translations.
- The CCB is a translation faithful to the original text.
- It is written thinking on readers who have English as a second language. Therefore sentences are short, using simple words.
- Some obscure texts are left as they are, but an explanation is given in the notes
- The commentaries: This is a very distinctive characteristic of the CCB. The original notes and commentaries have been prepared many years ago by Fr. Bernard Hurault (the creator of this bible translation). They have been updated in each successive edition with the latest research in the respective fields.
- We call this “pastoral bible”, meaning that the translation and the notes are easily understandable for ordinary faithful (‘pastor’ in Latin and Spanish means ‘shepherd’ – the one taking care of the flock).
- Furthermore,
- The CCB has had more than 150 editions in the last 35 years.
- The original translation was in Spanish and has sold more than 65 million copies.
- Since 1986, Fr. Bernardo started working with me (Claretian Publications) and we formed several language teams to translate this bible into 13 different languages, English and Chinese being some of them.
- The ‘text’ of the bible was translated following the criteria of the Spanish bible (not a translation “from Spanish!” But the introductions, notes and commentaries are very similar in all languages. People who have read these commentaries from different languages and cultures admire the way in which these are written.
II. The Christian Community Bible
The Christian Community Bible (Catholic Pastoral Edition) is the first English translation of the Bible done and published from the Third World, specifically the Philippines. It is also unique for its pastoral commentaries on the biblical texts. After 19 years in Chile where he translated the Bible into Spanish—the “Biblia Latinoamérica—Fr. Bernardo Hurault came to the Philippines in 1986 and with the Claretian Missionaries began the Christian Community Bible. Sr. Patricia Grogan, FCJ, an Australian sister, came from England as the main editor and stylist, even as other religious and laypersons in the Philippines, shared in the work of translating the biblical texts and writing the pastoral notes. With Fr. Bernardo’s extensive knowledge of New Testament Greek and profound reflection on the Word of God, he himself translated the New Testament of the Christian Community Bible.
His translation into contemporary English is at the same time fresh and with a somehow different “texture” from other translations as he tries to express the biblical texts in the language of people who use English as a second language, but at the same time remaining faithful to the original texts.
A revised edition of this Bible was published in 2013. Biblical scholars, linguists and copy editors from different countries worked together for several years for a completely new edition of the Christian Community Bible (CCB). It brought the text closer to the original languages in a number of passages, especially with a very careful revision of the text of the four Gospels.
The present edition (from the 62nd edition of the Christian Community Bible) does not contain the corresponding pastoral notes to the New Testament, but those interested can always refer to the Christian Community Bible (Catholic Pastoral Edition) for these. The complete CCB is available for free at www.bibleclaret.org. In addition, the new text of the New Testament in digital audio format is available, also for free from the above web page for listening or download.
The work of Fr. Bernardo continues with the Pastoral Bible Foundation. In the last 25 years this “Pastoral Bible” was translated into 12 languages and more than 120 million copies were distributed and sold around the world.
For Fr. Bernardo, the Risen Christ is at the very heart of the Bible and the Word becomes truly alive when we search for it with our sisters and brothers as we participate in a Christian community.
Reviews
There are no reviews yet.